Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

1617LCAGHA370b

1617LCAGHA370b

Género de textoResposta de desenvolvimento
Student
PLM/PLNMPLM
GenderF
Task
Task descriptionNum texto argumentativo devidamente estruturado, faça uma discussão crítica da tese que resume o pensamento de Benjamin Lee Whorf: (…) se uma língua não tiver a palavra para veicular um determinado conceito, os seus falantes não serão capazes de compreender esse conceito. (Deutscher, G. (2010, 26 de agosto). Does Your Language Shape How You Think? New York Times Magazine) http://www.nytimes.com/2010/08/29/magazine/29language-t.html?_r=0
Task ID1617LCRD08
ContextoClausura
Curso
UniversityUniversidade de Coimbra
ÁreaCiências Sociais e Humanas
CursoHistória de Arte
DisciplinaLinguagem e Comunicação
School year2016-2017
Collection
PaísPortugal

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

No texto [...] de Benjamin Lee Whorf, a tese que fundamenta [...] e [...] defende o [...] pensamento deste é: se uma língua não tiver a palavra para [...] () para um determinado conceito, os seus falantes não serão capazes de compreender esse conceito.

O autor do pensamento Benjamin Lee Whorf, junta-se a Edward S. [...] para juntos defenderam dois conceitos sobre a língua como comunicação humana e a sua compreensão.

[...] Estas duas figuras começaram por defender o conceito de relativismo linguístico, isto é, diferentes línguas compreendem diferentes representações e nunca terão conceitos equivalentes; de seguida juntos criaram um segundo conceito o determinismo linguístico, isto é, a língua é codificada pela realidade e processamentos mentais.

Ora ao juntarmos estas duas filosofias, deparamo-nos com o problema do radicalismo, isto é, a junção dos dois conceitos. Ao afirmarem que nenhuma língua é igual à outra ou que esta [...] não comporta [...] o mesmo significado, nem que [...] conceitos iguais, entendemos que a língua é uma característica especifica de cada ser humano.

A língua que aprendemos desde sempre é a língua que defende e identifica a nossa cultura. Exemplos de radicalismo são frequentes na dimensão das emoções, isto é, [...] embora achemos que haja o mesmo significado [...] em Portugal e Espanha é falso. Em Portugal a palavra saudade não tem tradução em espanhol, enquanto que se diz tenho saudades tuas em português em espanhol como o conceito saudade não existe o mais semelhante que encontramos é te echo de menos, e até em Inglês o conceito saudade não existe uma vez a aproximação a este conceito é o I miss you que tendem a traduzir para [...] tenho saudades tuas no entanto significa fazes-me falta. Outro exemplo de radicalismo é usar a expressão Chá das 5 e automaticamente associar [...] a Inglaterra.

Em suma, concluimos que com o determinismo e relativismo linguístico, cada [...] língua é diferente e tem determinados conceitos próprios, tendo em conta que a língua corresponde a um país e logo corresponde à cultura do seu país. A língua é única e não tem que haver [...] definições para cada expressão ou palavras que façam parte da nossa língua. [...] A língua que falamos como ponto de cultura define muito a forma como encaramos a perspetiva da realidade [...] e é uma vez mais [...] tida como única porque define o que somos [...] aos olhos dos restantes habitantes do mundo.


Download text