Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

1617LCJMLM444b

1617LCJMLM444b

Género de textoResposta de desenvolvimento
Student
PLM/PLNMPLM
GenderM
Task
Task descriptionNum texto argumentativo devidamente estruturado, faça uma discussão crítica da tese que resume o pensamento de Benjamin Lee Whorf: (…) se uma língua não tiver a palavra para veicular um determinado conceito, os seus falantes não serão capazes de compreender esse conceito. (Deutscher, G. (2010, 26 de agosto). Does Your Language Shape How You Think? New York Times Magazine) http://www.nytimes.com/2010/08/29/magazine/29language-t.html?_r=0
Task ID1617LCRD08
ContextoClausura
Curso
UniversityUniversidade de Coimbra
ÁreaCiências Sociais e Humanas
CursoLínguas Modernas
DisciplinaLinguagem e Comunicação
School year2016-2017
Collection
PaísPortugal

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Benjamin Lee Whorf, como explícito no excerto [...] demonstrado, considera que, sem uma palavra para resumir um [...] determinado conceito, não será possível compreendê-lo. Eu acho que não condiz com a verdade.

Em primeiro lugar, é importante relembrar o que são conceitos e significados. Um significado é algo [...] menos geral, menos abrangente que um conceito. O mesmo conceito pode ter significados diferentes para pessoas [...] diferentes, por exemplo, todos sabem o que é a religião, mas esta acarta [...] significados diversos para [...] vários grupos de pessoas. O conceito de religião, implica uma crença em algo superior, uma forma de vida não possível de ser observada, mas existente para quem crê. O significado de religião, difere. Para mim poderá significar algo negativo e um obstáculo para a evolução humana, enquanto que para outro poderá ser entendida como o ponto alto da civilização.

Posto esta explicação, [...] entende-se que um conceito pode não ter uma tradução exata, mas isso não implica que não existam outras palavras para descrever o conceito, apesar de ser numa frase e não numa [...] [...] expressão. Logo, um conceito, poderá ser sempre entendido por quem não tenha uma palavra para o descrever.

Como exemplo, temos duas situações dadas em aula, que resumem bem o meu ponto de vista.

Primeiro, temos a situação do desenrascanço. Um autor americano, [...] num artigo para uma revista, [...] referiu a existência da palavra desenrascanço na nossa lingua apenas. E após a leitura do artigo, foi-me possível observar que o autor conseguiu, de facto, explicar o conceito, embora à sua maneira. Mas conseguiu. Necessitou de um exemplo e de algumas frases, mas [...] demonstrou compreensão do conceito. E, no entanto, este não faz [...] parte do seu vocabulário, contrariando o que Whorf diz.

Outro exemplo [...] exposto em aula, [...] tinha a ver com a [...] existência de várias palavras para descrever neve que, [...] eram únicas aos islandeses. Estas palavras [...] ajudam a explicar [...] vários estados e formas de neve, algo essencial num país onde se verifica um [...] clima tão gelado. Porém, mesmo apesar de serem conceitos únicos à sua cultura, foi-nos possível mesmo assim, trabalhá-los em aula, discuti-los, aprendê-los. E seria impossível aprender tais conceitos se não nos fosse possível a sua compreensão.

Pelas razões apresentadas, eu concluo que, a afirmação de Benjamin Lee Whorf não poderia estar mais longe da [...] realidade e que, a possibilidade ou impossibilidade da tradução de um contexto, não impossibilita a sua compreensão; apenas a pode dificultar, mas nunca de maneira a que não nos [...] seja possível entender.


Download text