Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

1617LCASLM373b

1617LCASLM373b

Género de textoResposta de desenvolvimento
ContextoClausura
DisciplinaLinguagem e Comunicação
ÁreaCiências Sociais e Humanas

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Benjamin Lee Whorf defendeu a ideia da relatividade da linguagem, o que ficou conhecido como a hipótese [...] Sapir-Whorf.

A nossa língua deriva da cultura, da comunidade e do contexto em que nos inserimos, por isso existem palavras numa língua que não existe tradução possível, ou que não fica tão claro, fica [...] uma tradução ambígua noutra língua. Por exemplo certas palavras portuguesas não têm tradução possível quando traduzidas, por exemplo, para o inglês, mas através de uma breve (ou não) explicação, de certo modo conseguimos traduzir o conceito. Outro exemplo é o facto de quando falamos inglês e dizemos que estivemos com o nosso vizinho não especificamos se é um ele ou uma ela, se a pessoa a quem nos dirigimos perguntar é que detalhamos o sexo, ou não, mas ao dizermos a mesma frase em português ou francês, iremos informar se é uma vizinha ou um vizinho, pois existem palavras distintas para cada sexo (exemplo retirado do artigo Does your language shape how you think? Da New York Time Magazine, Deutscher, G, (2010) ).

Por isso, se uma língua não tiver a [...] mesma palavra para definir o conceito que estamos a traduzir, eles não serão capazes de compreender esse conceito, simplesmente podem ficar com uma ideia do que é, que pode não ser tão clara e objetiva como aquilo que queríamos transmitir. Como a cultura é diferente, a língua também o é, logo a maneira como pensamos altera a nossa língua, por isso Whorf defendeu que a linguagem é relativa pois muda de cultura para cultura, e depende sempre do contexto, pois existem certas expressões que variam dependendo do contexto. Por exemplo molho de [...] bróculos pode se referir ao alimento [...] ou a uma confusão/problema, tudo depende do contexto que a frase é dita (o que causa o não entendimento de alguém não nativo desse país/língua de certas expressões tradicionais/idiomáticas).


Download text