Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

1617LCJFLM443b

1617LCJFLM443b

Género de textoResposta de desenvolvimento
ContextoClausura
DisciplinaLinguagem e Comunicação
ÁreaCiências Sociais e Humanas

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Segundo o pensamento de Banjamin Lee Whorf, se [...] uma palavra não constar do nosso vocabulário, não nos será possível compreender o seu significado. *

Vejamos o caso da palavra saudade, que para nós significa sentir falta de algo ou alguém, noutras línguas esse mesmo significado não tem uma palavra atribuída, então, se fossemos tentar explicá-la a alguém que não fala a mesma língua, talvez lhe fosse [...] difícil de entender.

No entanto, a mesma expressão ou sentimentos (a saudade) é relativamente fácil de explicar a um inglês, por exemplo se lhe dissermos que saudade está relacionado com sentir falta de algo (como a casa em que viveu na infância) ou de alguém (a avó que morreu), é-lhe fácil entender que esse sentimento, na nossa língua [...] tem uma palavra [...] específica.

Em segundo lugar, a atribuição de inúmeras palavras [...] em islandês para neve, que na nossa língua não constam no vocabulário.

Por muito que estas não sejam necessárias para nós, visto que aqui neva de ano a ano e tão pouco, poderiamos aprender os seus significados [...] apenas pela sua tradução. Não é por não convivermos de perto com certas realidades que não nos seja permitido entendê-las.

*Apesar de concordar que será difícil a compreensão de uma expressão, sentimento para a qual não temos uma palavra atribuída, não creio que seja impossível de a compreender.


Download text