Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

finlandes.b1.45.52.2l

finlandes.b1.45.52.2l

Text codeFINLANDÊS.ER.B1.45
Stimulus52.2L
Nr. of informants1
FaseFase 1
Avg word count242
QECRLB1
Student
Birthdate1983.09.14
Year starting to learn PT2007
Speaks PT outside school?Sim.
GenderF
School languageFinlandês
Native languageFinlandês
Country of birthFinlândia
NationalityFinlandesa
Countries previously lived in"EUA/ 1 ano; França/ 9 meses; Irlanda/ 6 meses; Islândia/ 3 meses"
PT Proficieny
Written productionB1
Written perceptionB2
Oral productionB1
Oral interactionB1
Oral perceptionB2
Other Foreign Language(s)
Other FL?Inglês/ Francês/ Sueco/ Espanhol
Other FL knownInglês
Written productionC1
Written perceptionC1
Oral productionC1
Oral interactionC1
Oral perceptionC1

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Tendo morado várias vezes no estrangeiro, tenho tido muitas oportunidades de conhecer pessoas de culturas diferentes. Tenho aprendido, que a mentalidade e caracter de outra pessoa são de muito mais importância do que partilhar a nacionalidade ou a língua maternal comum.

Aqui a mínha amiga a mais próxima é francesa. Mesmo que eu morasse na França quase um ano, as vezes eu fico surprendida de que eu tenho muito mais em comum com ela, e que me sinto muito mais natural falar com ela, do que é com os finlandeses que eu encontrei aqui. Claro, ajuda a nossa comunicação que eu falo bem frances, mas ainda situações onde eu não consigo exprimir-me como queria. Contudo, nós sempre encontramos maneiras para atravessarmos estas dificuldades linguísticas. Os vantagens divertidos destas situações são que a minha amiga está a ver a sua própria língua da nova perspectiva, e que nos conseguimos a aproveitar os erros linguísticas, fazendo piadas e jogos com palavras.

É óbvio que coisas que não podemos partilhar são diferenças culturais como música e tradições nacionais. Acho que a minha cultura vai sempre ficar mais distante e estranha para ela, porque ela nunca vai aprender a minha língua e por isso as pequenas características da minha mentalidade finlandesa. Apesar disso, eu sinto-me próxima com a cultura dela, e o que é mais importante, a maior parte do tempo nós simplesmente esquecemos que no fundo temos línguas e culturas maternas diferentes.


Download text