Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

1617LCYPLM407b

1617LCYPLM407b

Género de textoResposta de desenvolvimento
Student
PLM/PLNMPLM
GenderF
Task
Task descriptionNum texto argumentativo devidamente estruturado, faça uma discussão crítica da tese que resume o pensamento de Benjamin Lee Whorf: (…) se uma língua não tiver a palavra para veicular um determinado conceito, os seus falantes não serão capazes de compreender esse conceito. (Deutscher, G. (2010, 26 de agosto). Does Your Language Shape How You Think? New York Times Magazine) http://www.nytimes.com/2010/08/29/magazine/29language-t.html?_r=0
Task ID1617LCRD08
ContextoClausura
Curso
UniversityUniversidade de Coimbra
ÁreaCiências Sociais e Humanas
CursoLínguas Modernas
DisciplinaLinguagem e Comunicação
School year2016-2017
Collection
PaísPortugal

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Benjamin Lee Whorf, em conjunto com Edward Sapir, formulou uma hipótese no âmbito da língua e mundividência. A hipótese de Sapir-Whorf engloba ambas as perspetivas relativista e determinista, a segunda defendida por Whorf.

Enquanto a perspetiva relativista defende que, apesar de nenhuma língua ter a mesma [...] perspetiva sobre o mundo, é possível compreender a de outras adjacentes à nossa língua-mãe ao aprendê-la, ligando-a à cultura por trás. O [...] determinismo linguístico, por sua vez, como defendido por Whorf, dita que a língua codifica permanentemente os seus falantes no que toca os seus valores, ideologias, relações e uso da própria língua: esta, sendo património cultural, representa a sociedade em que se fala e, naturalmente, [...] conhecimentos comuns, valores, ideologias e hierarquias dentro dela. Desta forma, uma língua que não a em que fomos criados torna-se demasiado complexa, repleta de nuances e conotações sócio-históricas fora do nosso alcance. [...] Whorf argumenta que conceitos exclusivos a uma língua apenas poderão ser alcançáveis dentro da comunidade dos seus falantes.

No entanto, levantam-se refutações a esta posição. Assumindo que são devidamente explicados numa língua compreensível ao recetor, um falante de outra língua pode explicar-lhe o significado de uma palavra [...] que lhe é exclusiva; [...] por exemplo, Kusage é um termo usado em japonês para designar um videojogo horrivelmente desenvolvido [...]- existe na língua devido ao uso popular entre a comunidade de videojogos. É possível reconhecer o seu significado com devida explicação. Por outro lado, em todos nós sentimentos que não são condicionados pela língua que falamos: [...] não é por não existir uma tradução direta de saudade para outras línguas que apenas os portugueses sentem a falta dos que lhe são queridos, entre outros. Por fim, nota-se um radicalismo linguístico nesta perspetiva- leva-se ao extremo a ideia de compreensão e limita-se o potencial humano. Não existir números na língua de tribos amazónas não lhes priva de reconhecerem números, assim como [...] chineses reconhecem tempo apesar de nalgumas variações da sua língua não existir diferenças entre tempos verbais.


Download text