Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

alemao.b2.53.6.1b

alemao.b2.53.6.1b

Código do textoALEMÃO.ER.B2.53
Estímulo6.1B
Nº de informantes1
Fase de recolhaFase 2
Nº médio de palavras359
QECRLB2
Student
Data de nascimento1986.11.27
Ano de início de estudo do português2006
Fala português fora do contexto escolar?Sim, num grupo de teatro (CITAC)…
GéneroF
Língua de escolarizaçãoAlemão
Língua maternaAlemão
País em que nasceuAlemanha
NacionalidadeAlemã
Países em que já viveu"Quebec/ 3 meses; Brasil/ 10 meses"
PT Proficieny
Produção escritaC1
Compreensão escritaC1
Produção oralC1
Interação oralC2
Compreensão oralC1
Other Foreign Language(s)
Outras línguas não maternas?Francês/ Inglês
Língua estrangeira em que tem maior proficiênciaPortuguês
Produção escritaC1
Compreensão escritaC1
Produção oralC1
Interação oralC2
Compreensão oralC1

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Querida XXX!

Como tu deves saber passei os últimos mêses em Coimbra tentando aprender dominar o Português dos Tugas” entre outros. Pelo estranho que parece depois de tantas experiências no exterior tive que observar que o “ser estrangeiro sempre é a mesma sensação desagradável e exctante ao mesmo tempo.

Como no Brasil no almoço de domingo na casa dos pais da XXX vocês saboreando a sobremesa e dando risada eu me senti da mesma forma excluída, um bicho estranho, sozinha aqui, nos primeiros intervalos do curso de teatro, no meio de português portuguêses falando alto, cantando e fumando.

As vezes pergunto-me se realmente vale a pena sentir-me alienado de novo.

Mas…nos últimos dias tive uma experiência tão enriquecedor e forte que tu podes ter certeza que não me arrependo nada ter aderido ao programa ERASMUS.

Além de seguir o curso de medicina como devo fiz no começo do ano letivo as audições dum grupo de teatro académico.

A partir de do momento em que fui aceita no grupo meu dia-a-dia português mudou radicalmente. Deixava de jantar em casa, não saia mais tanto c/ os meus amigos alemães, me deitava tarde e a maior diferença foi que os meus pensamentos começaram girar em torno do tal chamado grupo CITAC.

Vendo esses momentos iniciais agora com 6 mêses de distância fico orgulhosa e emocionada no mesmo tempo. Foram 6 meses dentro duma caixa preta, 20 horas ou mais por semana com um grupo de 17 portuguêses, 2 brasileiros e varias crises pessoais, momentos de desespero, tensão, alegria e uma aprendisagem inestimável.

Entretanto fui aprendendo como ser clown, dançarina, máscara neutra, artista de performance e muito mais, ser uma pessoa num grupo que somente funciona quando se como grupo mesmo.

O único problema é que deixei uma parte de meu sotaque brasileiro e tenho umas manchas portuguêsas agora no meu português.

Mas te vendo de novo logo vou fazer o click” na minha cabeça e voltar a ser a “XXX brasileira.

Espero que tu tenhas conseguido realizar os teus projetos referidos na última carta sendo profissionais ou pessoais. Sinto saudade de café e longas conversas contigo.

Até logo, minha querida!

Beijos

XXX


Descarregar texto