|
PEAPL2_Guiné-BissauMetodologiaRecolhaTodos os dados foram recolhidos em Bissau, no âmbito de uma formação, promovida pela FEC, de nivelamento do conhecimento da língua portuguesa destinada a educadores de infância.
A recolha do Corpus foi realizada em 2018.
DadosO Corpus contém dados de dois tipos: (i) Textos escritos (ii) Informações sobre o perfil sociolinguístico dos informantes
Textos escritos Cada produção escrita foi obtida a partir de um estímulo. Foram utilizados 9 estímulos:
Obs. Em certos casos, o mesmo informante produziu mais do que um texto, a partir de dois ou mais estímulos diferentes.
Convenções de transcrição As convenções de transcrição baseiam-se nas categorias originalmente propostas por Leiria (2006: 181). Assim, ficaram registados, nos textos: segmentos riscados segmentos riscados ilegíveis segmentos acrescentados leituras conjeturadas Ocultaram-se, ainda, os nomes próprios e outros elementos passíveis de permitir a reconstituição da identificação do informante com recurso à notação: XXX.
Codificação dos textos recolhidos A codificação dos textos recolhidos inclui informação sobre: (i) a(s) línguas(s) materna(s) dos informantes (ii) o número do informante (iii) o código do estímulo selecionado
Exemplo: mandinga. 02. 33.1J: Este texto foi escrito por um falante nativo de mandinga e o seu número de informante é o 2. A sua produção textual corresponde ao estímulo 33.1J ("Fale daquilo que gosta de fazer nos tempos livres.").
Perfil dos informantesFoi solicitado a cada informante o preenchimento de uma ficha individual. Através desta, foram coligidas as seguintes informações (auto-testemunho):
Dados pessoais idade sexo naturalidade nacionalidade países em que tenha vivido /quanto tempo
Indicações sobre a história linguística individual língua materna língua de escolarização outras línguas não maternas (LNM) conhecidas hábitos e domínios de uso do português ano de início do estudo de português
Autoavaliação do nível já atingido em português aferidas em relação às seguintes competências compreensão do escrito compreensão do oral interação oral produção oral produção escrita |