Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

frances.b1.21.52.2l

frances.b1.21.52.2l

Código do textoFRANCÊS.ER.B1.21
Estímulo52.2L
Nº de informantes1
Fase de recolhaFase 1
Nº médio de palavras260
QECRLB1
Student
Data de nascimento1988.06.20
Ano de início de estudo do português2008
Fala português fora do contexto escolar?Sim, com amigos e colegas de trabalho, maior contacto com brasileiras.
GéneroF
Língua de escolarizaçãoFrancês
Língua maternaFrancês
País em que nasceuFrança
NacionalidadeFrancesa
Países em que já viveuN.R.
PT Proficieny
Produção escritaA2
Compreensão escritaB2
Produção oralB1
Interação oralB1
Compreensão oralB1
Other Foreign Language(s)
Outras línguas não maternas?Inglês
Língua estrangeira em que tem maior proficiênciaInglês
Produção escritaA2
Compreensão escritaB1
Produção oralA2
Interação oralA2
Compreensão oralB1

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Quando eu cheguei em Coimbra durante o mes de Setembro não podia falar português. Eu aprendei todo aqui no Portugal. Então, quando eu morrei na minha primera casa com 10 brasileiros e um franco-português, eu fui um pouco perdida. A primera dificuldade que eu resenti foi o baragem da lingua. Todos falavam muito rapidamente juntos , o nos fizemos a primerà semana uma reunião com o dono da casa. Este tempo para mim foi muito longue, porque durante uma hora e meia eu percebi nada. Algumas vezes o outro rapaz que fala francês fez traduções. Ele me ajudo ajudei pelas as coisas mas importante a saber. Infelizmente, não foi suficiente porque tive a impressão de estar no outro mundo sozinha. Foi a primeira vez, que eu senti uma diferença cultura com a lingua.

Felizmente uma lingua universal que é o ingles. Então o fim, eles me explicaram as ideas principales da discussão. Depois nos falávamos ingles, então a comunicação foi mas facíl. Au fim de semana depois, eu fiquei dos dias na casa da familia de este rapaz franco-português. Foi pior com a lingua porque sua familia não falava inglês e eu ainda não português. Unicamente, sua prima falava um pouco de francês. Então quando eu fui com eles não podia comunicar, falar normalmente. Eu falava com algumas palavras basícas. Tambem, eu ressenti uma frustação porque não tínhamos a mesma linga, e mais não podia perceber nada. No este curso, os gestos são muito importante.

Então foi uma coisa muito boa, quando eu podia falar português com as pessoas.


Descarregar texto