Home   |   Structure   |   Research   |   Resources   |   Members   |   Training   |   Activities   |   Contact

EN | PT

frances.b1.21.52.2l

frances.b1.21.52.2l

Text codeFRANCÊS.ER.B1.21
Stimulus52.2L
Nr. of informants1
FaseFase 1
Avg word count260
QECRLB1
Student
Birthdate1988.06.20
Year starting to learn PT2008
Speaks PT outside school?Sim, com amigos e colegas de trabalho, maior contacto com brasileiras.
GenderF
School languageFrancês
Native languageFrancês
Country of birthFrança
NationalityFrancesa
Countries previously lived inN.R.
PT Proficieny
Written productionA2
Written perceptionB2
Oral productionB1
Oral interactionB1
Oral perceptionB1
Other Foreign Language(s)
Other FL?Inglês
Other FL knownInglês
Written productionA2
Written perceptionB1
Oral productionA2
Oral interactionA2
Oral perceptionB1

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Quando eu cheguei em Coimbra durante o mes de Setembro não podia falar português. Eu aprendei todo aqui no Portugal. Então, quando eu morrei na minha primera casa com 10 brasileiros e um franco-português, eu fui um pouco perdida. A primera dificuldade que eu resenti foi o baragem da lingua. Todos falavam muito rapidamente juntos , o nos fizemos a primerà semana uma reunião com o dono da casa. Este tempo para mim foi muito longue, porque durante uma hora e meia eu percebi nada. Algumas vezes o outro rapaz que fala francês fez traduções. Ele me ajudo ajudei pelas as coisas mas importante a saber. Infelizmente, não foi suficiente porque tive a impressão de estar no outro mundo sozinha. Foi a primeira vez, que eu senti uma diferença cultura com a lingua.

Felizmente uma lingua universal que é o ingles. Então o fim, eles me explicaram as ideas principales da discussão. Depois nos falávamos ingles, então a comunicação foi mas facíl. Au fim de semana depois, eu fiquei dos dias na casa da familia de este rapaz franco-português. Foi pior com a lingua porque sua familia não falava inglês e eu ainda não português. Unicamente, sua prima falava um pouco de francês. Então quando eu fui com eles não podia comunicar, falar normalmente. Eu falava com algumas palavras basícas. Tambem, eu ressenti uma frustação porque não tínhamos a mesma linga, e mais não podia perceber nada. No este curso, os gestos são muito importante.

Então foi uma coisa muito boa, quando eu podia falar português com as pessoas.


Download text