|
Normas de TranscriçãoSISTEMA DE TRANSCRIÇÃO UTILIZADO 1 - Todos os nomes de pessoas, ruas, locais, empresas, instituições, entidades, etc., que permitam identificar qualquer um dos participantes, são elididos, no sentido de salvaguardar a sua privacidade, substituindo-se pela expressão NOME, LOCAL, NÚMERO, RUA, EMPRESA, MODELO, PATENTE, etc. 3 - Todas as referências, que envolvam números e quantificadores, são grafadas por extenso. 2 - A ocorrência de um traço não linguístico ou não verbal é marcada através do uso de chavetas. Por exemplo: {A sai da sala}; {B tosse}; {C ri}; {D mexe nos papéis}; {E entrega documento a F}. 4 - Todos os ruídos, ainda que de diferente tipologia (porta que se abre; passos; cadeira que arrasta, etc.), que não afetam diretamente o decurso da audiência e que não estão relacionados com a informação trocada entre os participantes foram uniformemente assinalados através da expressão {ruídos}.Os sussurros, embora de natureza verbal, são também grafados entre chavetas, por serem de autoria desconhecida. 5 - Todo o tipo de vocalizações curtas, comummente apelidadas de marcadores de hesitação e habitualmente produzidas para o preenchimento de pausas, foram uniformemente assinaladas através da expressão: eh:: 6 - Todas as sílabas, palavras, expressões pronunciadas com tom de voz mais alto e/ou mais forte e/ou mais irritado são transcritas em MAIÚSCULAS. 7 - Todas as sílabas, palavras, expressões pronunciadas em voz baixa, quase inaudível (embora compreensível) são sublinhadas a linha tracejada. 8 - Para indicar a ocorrência de uma palavra, expressão ou segmento de frase inaudíveis ou incompreensíveis, é utilizado o sinal de duplos parênteses curvos com 3 espaçamentos no interior, como se vê no exemplo: (( )). 9 - As pausas ou silêncios mais prolongados (7 segundos ou mais) são assinalados por: (…) seguidos de um número que indica os segundos; as pausas ou silêncios médios (3-6 segundos) são assinalados por: (..); as pausas ou silêncios curtos (2 segundos ou menos) são assinalados por: (.).
10 - O sinal > é utilizado para indicar as autocorreções ou as digressões dos falantes. O seu aparecimento dá-se imediatamente após o momento em que o falante para abruptamente o seu discurso. Essa autocorreção ou digressão poderá dever-se a:
11 - Utiliza-se o sinal = para marcar a não ocorrência de pausa entre dois turnos de fala consecutivos, provenientes de 2 falantes distintos. Por exemplo:
12 - O recurso aos parênteses retos indica sobreposição do discurso de dois falantes distintos. Essa indicação surgirá assinalada no discurso dos 2 exatamente onde ocorre, como no exemplo:
13 - O sinal / é usado para indicar uma intervenção não terminada (mas não interrompida), que ocorre quando B aproveita uma pequena pausa no discurso de A para conquistar o turno de fala seguinte. Exemplo:
14 - Nos casos em que A retoma ainda, no turno seguinte, o seu discurso, que tinha ficado em suspenso, assinala-se essa continuação com o sinal \ no início da intervenção de A, mas iniciando essa intervenção por baixo do ponto em que tinha ficado suspensa, como se vê no exemplo:
15 - Os ‘reguladores verbais’, ou seja, as pequenas vocalizações de assentimento que um falante B vai pronunciando (à medida que o falante A vai produzindo o seu discurso) para lhe comunicar que está a seguir o raciocínio, como sejam: hum-hum; exato; claro; pois; sim, etc., são colocados sob o discurso de A, no local exato em que são pronunciados, entre barras verticais. Veja-se o exemplo:
16 - Nos casos em que o ‘regulador verbal’ ocorre em sobreposição ao discurso de A, assinala‑se a presença do regulador e a ocorrência de sobreposição, como se torna visível no exemplo:
17 - Assinala-se com o sinal // a interrupção brusca do discurso de um falante, sem sobreposição de falas, e quando o falante interrompido não prossegue o seu discurso:
18 - Palavras escritas entre parênteses, como por exemplo (seria), indicam que há dúvidas na identificação da palavra. 19 – Para assinalar curvas entoacionais mais marcadas, usam-se os sinais: ↓; →; ↑
20 - O prolongamento de um som, vocálico ou consonântico, no final da palavra, foi assinalado através do sinal ::. Por exemplo: “ela::”; “senhor doutor::”; “eh::” 21 - Recorreu-se ao hífen para marcar a truncação de palavras. Por exemplo: “eles di-”. 22 - As sílabas, palavras ou expressões pronunciadas com um débito muito rápido, quase omitindo sons, foram transcritas em itálico. 23 - Todas as sílabas, palavras, expressões pronunciadas de modo lento, quase ou até soletrado, foram transcritas entre «aspas». 24 - Os momentos em que os falantes citam o discurso de outrem na sua própria intervenção foram assinalados com “ ”. Observe-se o exemplo:
25 - Quando, no campo “ID”, surge um ponto de interrogação junto da identificação do falante, significa que não foi possível reconhecer o autor do enunciado.
26 - De modo a assinalar episódios agramaticais, recorreu-se ao uso da expressão latina sic, conforme o exemplo abaixo:
27 - Todas as palavras ou expressões em língua estrangeira surgem entre tiles:
|